Vydáno dne 24.10.2014
Idem do mesta, do Prahy, do Turecka, do kina, k moru, na Hawai.. Článok, v ktorom sa pozrieme na rôzne predložky a spojenia, ktoré nám pomôžu správne zodpovedať uvedenú otázku.
Môžeme ísť na Slovensko a na Maltu, ale do Čiech či do Nemecka. Do kina a do divadla, ale na stanicu. Ako vidno, na vyjadrenie toho, kam ideme, používame rôzne predložky. Nie je prekvapujúce, že v nemčine je to podobné. Problém je v tom, že nemecké predložky nie sú totožné s tými našimi: na Slovensko/na Maltu = in die Slowakei/auf Malta. Zatiaľ čo my využívame na určenie smeru hlavne predložky na, do, k/ku (idem na chatu, do Nemecka, k babke), v nemčine je to hneď pätica predložiek: an, auf, in, nach a zu.
Začneme predložkou nach, ktorej použitie má jasné pravidlá. Túto predložku použijeme, ak ide o krajinu stredného rodu (teda väčšinu krajín) alebo o mesto.
Morgen fliege ich nach Frankreich. *1 Wir fahren nach München, um uns ein Spiel von Bayern München anzuschauen. *2
Pozor! Pri krajinách mužského alebo ženského rodu a krajinách v množnom čísle používame predložku in:
Ich fahre nach Schweiz/nach Libanon/nach USA.\--
Ich fahre in die Schweiz/ in den Libanon/ in die USA. *3
Predložku nach použijeme aj vo fráze ísť domov:
Es ist schon elf Uhr, ich muss nach Hause gehen! *4
Ako už bolo spomenuté, predložku in použijeme, ak ideme do krajín, ktoré sú v ženskom alebo mužskom rode alebo v množnom čísle (die Türkei, die Slowakei, die Schweiz, die Ukraine, die Mongolei/ der Libanon, der Irak, der Iran/ die USA, die Niederlande…).
Sie fährt in die Türkei. *5 Ich finde es keine gute Idee in den Irak zu fahren. *6 Dieses Jahr fahren wir in Urlaub in die Niederlande. *7
Predložku in použijeme ďalej vtedy, ak chceme vyjadriť, že ideme do vnútra nejakej budovy, oblasti alebo do hôr.
Heute Abend gehen wir ins Theater/ ins Kino/ in die Oper/ in die Kirche/ ins Büro/in die Bar. *8 Lohnt es sich in den Schwarzwald zu gehen? *9 Diesen Sommer fahren wir nicht in die Alpen, sondern in die Hohe Tatra. *10
In sa spája aj so svetovými stranami a zahraničím.
Wenn du mal in den Norden fährst, muss du unbedingt meine Tante in Kiel besuchen! *11 Wenn man ins Ausland fährt, sollte man sich versichern. *12
Táto predložka sa spája s návštevou osôb, nákupných stredísk (hlavne ak sú konkrétne pomenované) a zopár frázami (zum Bahnhof).
Am Wochenende gehe ich zu meiner Großmutter. *13 Ich gehe zum Aldi/ zum Lidl. Soll ich dir etwas holen? *14
Ak hovoríme o nákupných centrách a trhoch, môžeme použiť aj predložku in, takže posledná veta by mohla znieť i takto:
Ich gehe in den Aldi/in den Lidl. Soll ich dir etwas holen?
Podobne:
Ich gehe in den Markt/ zum Markt. *15
Okrem ostrovov sa predložka auf používa aj v ustálených spojeniach ako auf die Toilette *16 či aufs Land *17.
Möchtest du auf eine Insel fliegen? Zum Beispiel auf Hawaii? *18
Na záver sa pozrieme na predložku an. Použijeme ju, ak chceme povedať, že ideme k moru (das Meer, die See), na pobrežie (die Küste), na pláž (der Strand) či k jazeru (der See).
Dieses Jahr fahren wir an die Nordsee. *19 Wo ist Peter? Er ist gerade ans Meer/ an den Strand gegangen. *20
V článku ste sa mohli oboznámiť so základnými predložkami na určovanie smeru a ich použitím. Nebuďte však zmätení, ak niekde uvidíte použité iné predložky. Pri niektorých podstatných menách je totiž zaužívaných viacero spôsobov, ako smer k nim vyjadriť. Napríklad ak chcete ísť do banky, môžete to povedať tromi spôsobmi: zur Bank, in die Bank alebo auf die Bank. Treba brať do úvahy aj regionálne rozdiely, napríklad ak chcete v Rakúsku povedať, že idete do školy, poviete in die Schule, v Nemecku je zasa bežnejšie spojenie zur Schule.