Vydáno dne 12.10.2023
V tomto článku se podíváme na slovní zásobu spojenou
s citoslovci.
V dnešním článku si uvedeme přehled nejčastějších německých
citoslovcí. Citoslovce (die
Interjektion, die
Interjektionen [ˌɪntɐjɛkˈtsi̯oːn]
)
vyjadřují pocit, vůli nebo postoj, jako např. radost, zamyšlení a
překvapení.
Ve větě stojí samostatně a nelze je skloňovat (to znamená, že jejich tvar
se nemění).
Většinou je najdeme spíše v hovorovém jazyce.
Citoslovce naznačují, jak se mluvčí aktuálně cítí. Např. citoslovce vyjadřující:
Udělá-li nám něco radost, můžeme zvolat např.
hurra [ˈhʊra] ![]()
juhu [juˈhuː] ![]()
juchhe [jʊxˈhe] ![]()
Hurra, die Schule ist aus!
*1
Juhu, das ist fantastisch!*2
Podobně jako v češtině můžeme použít
au [ˈaʊ̯] ![]()
autsch [ʔaʊ̯tʃ] ![]()
auweh [ʔaʊ̯ˈveː] ![]()
Autsch! Das tut weh!
*3
Au! Warum hast du mich gezwickt?*4
Naše fuj můžeme vyjádřit takto -
pfui [pfʊɪ̯] ![]()
igitt [iˈɡɪt] ![]()
bäh [bɛː] ![]()
pfui Teufel [pfʊɪ̯
ˈtɔɪ̯fl̩]
(v češtině známe podobné “fuj tajbl”)
Bäh! Dieser Spinat sieht besonders eklig aus!
*5
Igitt, ist das ekelhaft!*6
Pokud chceme, aby byl někdo potichu, použijeme podobné zvuky jako
v češtině, tedy
pst [ps̩t] ![]()
pscht [pʃt] ![]()
ssst [sst]
Pst! Das weiß er doch nicht!
*7
Pscht, das ist ein Geheimnis!*8
Když nám něco dojde, použijeme
ach so [axˈzoː] ![]()
aha [aˈha]
(nebo
i dlouze [aˈhaː])
genau [ɡəˈnaʊ̯] ![]()
Ach so , ich verstehe!
*9
Aha, so soll es also sein!*10
Když nás něco překvapí, použijeme
echt ['ɛçt] ![]()
wirklich [ˈvɪʁklɪç] ![]()
ach [ax] ![]()
Wirklich? Das ist aber schrecklich!
*11
Echt? Das ist klasse.*12
V situaci, kdy někdo kýchne, použijeme výraz Gesundheit! [ɡəˈzʊntˌhaɪt]
,
naopak při přípitku použijeme výraz Prost! [prɔst]
nebo
Zum Wohl! [t͡sʊm ˈvoːl] ![]()