Notausgang
Slovíčko NOT
Úplně na začátek je asi dobré říci, že německé Not nemá nic společného s anglickým záporem not.
Nouze
die Not; Nöte /noːt/ 
 = nouze,
tíseň, nouzová situace
Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů.
Unzählige Menschen sind in großer Not.
*1
Sie würde niemanden in Not wegschicken.*2
Schiff in Not! Helfen Sie mir!*3
Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren.*4
Ich arbeite mit Jugendlichen in Not.*5
“Mensch in Not” ist eine gemeinnützige Organisation in Prag.*6
Pokud toto slovo zkombinujeme s nějakým dalším, dostaneme význam “nouzový”, tedy pro případ nouze, v případě nouze apod.
V případě nouze…
der Notfall; Notfälle
/ˈnoːtˌfal/ 
 = případ
nouze, nouzová situace
Bremse nur im Notfall ziehen!
*7
Wir haben einen Notfall im Elektrizitätswerk in Helltown.*8
Bei einem Notfall werde ich sofort zurückkehren.*9
notfalls /ˈnoːtfals/ 
 = v nouzi,
v případě nouze, pokud je to nezbytné
Seid ihr notfalls bereit zu töten?
*10
Er glaubt, er kann notfalls entkommen.*11
Sie könnte notfalls bei mir übernachten.*12
Nutnost, nezbytnost
notwendig /ˈnoːtvɛndɪç/
 
 *13
notwendigenfalls
/ˈnoːtvɛndɪɡɐˌfals/ 
 *14
notwendigerweise
/ˈnoːtvɛndɪɡɐˌvaɪ̯zə/ 
 
 *15
die Notwendigkeit; -en
/ˈnoːtˌvɛndɪçkaɪ̯t/ 
 
 *16
Keine Installation zusätzlicher Software notwendig.
*17
Diese Reform ist notwendig und überfällig.*18
Wir sind überzeugt, dass unsere Maßnahmen notwendigenfalls die Unterstützung aller Arbeiter finden werden.
*19
Schwierigkeiten und Herausforderungen sind nicht notwendigerweise etwas Schlechtes.
*20
Die Kommission sieht keine Notwendigkeit für striktere Vorschriften.
*21 Ich unterstütze also die Notwendigkeit einer Vereinfachung.
*22
Sebeobrana
die Notwehr 
 *23 /ˈnoːtˌveːɐ̯/ 
 
 *24
Ich habe nur in Notwehr gehandelt.
*25
Es wird behauptet, dass die Demonstranten in Tibet in Notwehr erschossen wurden.*26
Sie wird der Polizei von Notwehr erzählen.*27
Pohotovost, sanitka…
V němčině vlastně říkáme “nouzový lékař”, “nouzové vozidlo” apod.
der Notarzt; Notärzte
/ˈnoːtˌʔaʁt͡st/ 
 
 *28
der Notarztwagen; -
/ˈnoːtʔaːɐ̯t͡stˌvaːɡn̩/ 
 
 *29
der Notdienst; -e
/ˈnoːtˌdiːnst/ 
 
 *30
der Notfalldienst; -e 
 
 *31
der Notfallmediziner; -
/ˈnoːtfalmediˌt͡siːnɐ/ 
 
 *32
notoperieren
/ˈnoːtʔopəˌʁiːʁən/ – akutně/ 
 
 *33
die Notoperation; -en
/ˈnoːtʔɔpəʁaˈt͡si̯oːn/ 
 
 *34
Pokud budete chtít sanitku zavolat, budete potřebovat “nouzové
číslo”:
der Notruf; -e /ˈnoːtˌʁuːf/
 
 *35
die Notrufnummer; -n
/ˈnoːtʁuːfˌnʊmɐ/ 
 
 *36
Nouzový východ
Pokud se budete potřebovat dostat např. ze zamčené či ohrožené budovy,
musíte najít nouzový východ a projít nouzovými dveřmi.
der Notausgang; -gänge
/ˈnoːtʔaʊ̯sˌɡaŋ/ 
 
 *37
die Nottür; -en
/ˈnoːtˌtyːɐ̯/ 
 
 *38
V případě výpadku elektrického proudu se v některých objektech
rozsvítí nouzové osvětlení.
das Notlicht; -er
/ˈnoːtˌlɪçt/ 
 
 *39
die Notbeleuchtung; -en
/ˈnoːtbəˌlɔɪ̯çtʊŋ/ 
 
 *40
Nouzové přistání
Pokud má letadlo závadu, musí nouzově přistát a vyslat nouzový signál
či znamení.
notlanden /ˈnoːtˌlandn̩/ 
 
 *41
die Notlandung; -en
/ˈnoːtˌlandʊŋ/ 
 
 *42
das Notsignal; -e
/ˈnoːtˌzɪˈɡnaːl/ 
 
 *43
die Notfrequenz; -en
/ˈnoːtfʁeˌkvɛnt͡s/ 
 
 *44
Ve vlaku zase v případě nouze zatáhnete za záchrannou brzdu.
die Notbremse; -en
/ˈnoːtˌbʁɛmzə/ 
 
 *45
Mimořádná situace
Mimořádné situace si žádají mimořádná řešení a opatření:
die Notsituation
/ˈnoːtˌzituaˈt͡si̯oːn/ 
 
 *46
die Notlage; -en
/ˈnoːtˌlaːɡə/ 
 
 *47
die Notlösung; -en
/ˈnoːtˌløːzʊŋ/ 
 
 *48
die Notmaßnahme; -en
/ˈnoːtˈmaːsˌnaːmə/ 
 
 *49
Zajímavosti
die Notzeit; -en
/ˈnoːtˌt͡saɪ̯t/ 
 
 *50
die Notlüge; -en
/ˈnoːtˌlyːɡə/ 
 
 *51
Das spare ich für Notzeiten.
*52
Es ist nur eine kleine Lüge, eine kleine Notlüge zum Schutz der größeren Wahrheit.*53
Jako poslední zajímavost lze uvést slova Notzucht /ˈnoːtˌt͡sʊxt/ 
, což je
zastaralé pojmenování pro znásilnění. Doslova znamená “nouzové
připuštění” v tom smyslu, jako se připouští zvířata.

Angličtina nemá jedno slovo nebo předponu, která by dokázala vyjádřit totéž, co německé Not. V mnoha výše zmíněných případech lze ale použít slovíčko emergency.
- Bezpočet lidí žije ve velké nouzi.
 - Nikdy by neposlala pryč nikoho potřebného (někoho, kdo je v nouzi).
 - Loď v nouzi! Pomozte mi!
 - Tato metoda by tu v případě nouze mohla také fungovat.
 - Pracuji s mladými, kteří mají nějaké potíže.
 - “Člověk v tísni” je nezisková organizace v Praze.
 - Brzdit jen v případě nouze!
 - V elektrárně v Helltown máme mimořádnou/nouzovou situaci.
 - V případě jakýchkoli mimořádných událostí se okamžitě vrátím.
 - Jste připraveni zabíjet, pokud to bude nezbytné?
 - Myslí si, že se z toho dostane, pokud to bude nutné.
 - Mohla by přespat u mne, pokud by to jinak nešlo.
 - nutný, nezbytný
 - v případě nutnosti
 - nutně
 - nutnost, nezbytnost, potřeba
 - Není třeba instalovat žádný dodatečný software.
 - Tato reforma je nezbytná a měla přijít už dávno.
 - Jsme přesvědčeni, že v případě nutnosti podpoří naše opatření všichni pracující.
 - Obtíže a výzvy nejsou nutně něčím špatným.
 - Komise nevidí žádný důvod pro přísnější předpisy.
 - Podporuji názor, že je nutné věci zjednodušit.
 - nepoužívá se v plurálu
 - sebeobrana
 - Jednal jsem v sebeobraně.
 - Tvrdí se, že demontranté v Tibetu byli postříleni v sebeobraně.
 - Policii řekne, že to udělala v sebeobraně.
 - lékař pohotovostní (lékařské) služby
 - vůz pohotovostní služby, vozidlo lékařské záchranné služby
 - pohotovostní (lékařská) služba
 - zdravotnická záchranná služba
 - lékař rychlé zdravotnické pomoci
 - urgentně operovat
 - akutní/urgentní operace
 - tísňové volání, hovor
 - tísňové telefonní číslo (hasiči, policie…)
 - nouzový východ
 - nouzové dveře
 - nouzové světlo
 - nouzové osvětlení
 - nouzově přistát
 - nouzové přistání
 - nouzový signál, nouzové znamení
 - tísňová/nouzová frekvence
 - záchranná/nouzová brzda
 - nouzová/ kritická situace
 - tísnivá, nouzová situace
 - nouzové řešení
 - nouzové opatření
 - horší časy, časy nouze
 - milosrdná lež
 - To si šetřím na horší časy.
 - Je to jen taková malá, milosrdná lež, která má ochránit větší pravdu.
 
  Mein Deutsch