Pleteme si: WIEDER / WIDER / WEDER / ENTWEDER
Některá slova v němčině nás mohou mást, protože se podobně píší, ale význam mají odlišný. Dnes se podíváme na čtveřici slov, z nichž tři jsou si velice podobná a dvě se dokonce vyslovují úplně stejně.
WIEDER
Se slovem wieder /ˈviːdɐ/
se pravděpodobně setkáte
nejčastěji. Znamená “zase, opět, znovu”.
Ach nein, ich habe es wieder vergessen!
Wir werden vielleicht wieder einmal zusammenarbeiten.
Ich bin froh, wieder hier zu sein.
V některých větách se vlastně jedná o slovesa s odlučitelnou předponou (wiedersehen, wiederkommen…), proto je v nich slovíčko wieder na konci.
Wann sehen wir uns wieder?
Wir kommen bald wieder, versprochen.
Ihr Vater kommt nicht früher als morgen wieder.
Hojně se samozřejmě používají i podstatná jména s touto předponou.
Wiedergeburt gibt es in vielen Religionen.
Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Auf Wiedersehen und Gute Reise!
Tschüss und auf Wiederhören morgen!
Deutschland feiert nächstes Jahr den dreißigsten Jahrestag der Wiedervereinigung.
WIDER
Slovo wider /ˈviːdɐ/ znamená “proti,
v rozporu”. Jako předložka se užívá s akuzativem.
Er tat die Arbeit wider Willen.
Ich tue das wider meine bessere Überzeugung.
Es ist klar, dass er wider die Vorschriften gehandelt hat.
Wir hatten wider Erwaten großen Erfolg.
Wider lze také použít jako odlučitelnou či neodlučitelnou předponu u sloves, či předponu u podstatných jmen.
Diese Theorie ist schon lange widerlegt.
Du widersprichst dich ja selbst!
Das Wasser spiegelte die Lichter wider.
Sie waren bereit für den bewaffneten Widerstand.
Adjektivum widerlich /ˈviːdɐlɪç/ znamená “odporný,
nechutný, odpoudivý, protivný”.
Er sagt, sein Vater ist ein widerlicher Alte.
Pfui, das riecht widerlich!
WEDER
Posledním slovíčkem je weder
/ˈveːdɐ/ , které se používá ve
dvojici weder… noch…
/ˈveːdɐ … nɔx/
– “ani…
ani…”
Vyslovujeme s /eː/, které možná mnohým zní stejně jako
/iː/. K tomuto tématu se více dočtete v článku Výslovnost E.
weder… noch…
Ich habe dafür weder Zeit noch Geld.
Er wollte weder essen noch trinken.
Das kann ich weder bestätigen noch abstreiten.
Sie nutzt weder Computer noch Handy.
entweder… oder…
Pozor, nepleťte si předchozí konstrukci s podobnou dvojicí,
entweder… oder…
/ˈɛntˌveːdɐ … ˈoːdɐ]/ , která znamená “buď…
anebo…”
Du musst wählen, Schätzchen, entweder ich oder sie!
Das ist völlig unmöglich. Entweder er lügt, oder er ist verrückt.
Man muss entweder alles nehmen oder nichts.
Hören Sie mal, entweder Sie gehen, oder ich hole die Wachen.
Shrnutí
Pojďme si nakonec ještě stručně zrekapitulovat všechna dnešní
slovíčka:
wieder /ˈviːdɐ/
→ zase, opět, znovu
wider /ˈviːdɐ/ → proti, v rozporu
weder… noch… /ˈveːdɐ …
nɔx/ → ani…
ani…
entweder… oder…
/ˈɛntˌveːdɐ … ˈoːdɐ]/ → buď… anebo…

V angličtině odpovídají německým vazbám tyto:
Deutsch | English | |
ani… ani… | weder… noch… | neither… nor… |
buď… a nebo | etweder… oder… | either… or… |
Více v článku na Help for English.